Letrad, niet zo maar een vertaler.

Onze diensten

U kan bij ons terecht voor de onderstaande diensten

Juridische Diensten

Het is zeker geen luxe om hulp te vragen om wegwijs te zijn in het juridisch landschap. Zoek jij naar iemand die jouw probleem/situatie concreet kan plaatsen in de regelgeving? Wil je eenvoudig uitleg over de wetgeving in klaar en duidelijke taal? Wens je verder een aanpak op maat van je juridischer case? Ik help je graag verder met je vraag en verwijs je desnoods door naar de juiste juridische expert of advocaat.

Vertalingen, teksten schrijven, …

Ik houd me bezig met vertalen en teksten schrijven.

Zoek je naar een accurate vertaling dat de bedoeling en boodschap van de brontekst respecteer?
Heb je vragen rond beëdigde vertalingen, legalisaties en apostilles?
Wil jij je publiek in een andere taal (Frans of Turks) benaderen?
Is inspiratie bij jou zoek bij het schrijven van zakelijke brieven, sollicitatiebrieven, cv’s en andere teksten?

administratief bijstand

Het is meer dan normaal dat je zowel als particulier of als ondernemer wel eens administratief bijstand nodig hebt. Zeker voor de zelfstandige ondernemer kan het nodig zijn zodat hij/zij met een gerust hart zich kan concentreren op zijn/haar core business.

Sta je voor bepaalde administratieve verplichtingen waarvoor je her en der moet bellen en schrijven/mailen, maar hebt niet zoveel tijd?
Je zit met bepaalde dossiers die moeten opgevolgd worden:
Erkenning buitenlands diploma
Aanvraag bodemattest
Aanvraag afbetalingsplan voor verschillende facturen
Informatie verzamelen over bepaalde kwesties en materies zowel telefonisch, online als per mail.

Heb je tijdelijk hulp nodig voor de administratieve verwerking van bepaalde taken?
Opmaak lijsten; Afspraken plannen; Klanten en leveranciers opbellen; Debiteuren contacteren; Facturen nazien

Wat vinden onze partners van onze samenwerking?

img

Ik werk al jaren met Letrad voor vertalingen van het Nederlands naar het Turks. De samenwerking verloopt zeer vlot en degelijk. Ik kan altijd op hun rekenen dat opdrachten op tijd afgeleverd worden. Ik raad hun diensten aan iedereen aan.

Persoon X - functie Y

Volg onze nieuwtjes!

We posten op regelmatige basis berichten.

“Goede huisvader” wordt geschrapt uit het Belgisch recht

We hadden het eerder deze maand al aangekondigd op social media of je hebt het zeker zien passeren in de media.

De term “goede huisvader”, of de bonus pater familias, zoals het ook meestal wordt genoemd in de juridische wereld, wordt geschrapt uit het Belgisch recht. Het is eerder ook verdwenen uit het Frans recht in 2014 om dezelfde redenen, om de gendergelijkheid te bevorderen.
Het begrip zal worden vervangen door de moderne en genderneutrale “voorzichtig en redelijk persoon”.

De aanpassing kadert in de hervormingen van Koen Geens, voormalig minister van Justitie, met als doel om het Belgisch recht een modern karakter te geven.

Maar wat betekent nu de “goede huisvader”?

Je bent het vast ooit eens tegengekomen bij het huren van een woning bijvoorbeeld.
Het wordt in de rechtspraak vertaalt als de algemene zorgvuldigheidsnorm. Deze norm vereist dat bij de beoordeling van een schade, vergelijking wordt gemaakt van het gedrag van iemand die in fout is getreden, met het gedrag van een normaal redelijk persoon in dezelfde omstandigheden geplaatst. Een typisch toepassingsgebied is daarom ook het huurrecht. Hier past het beeld van de goede huisvader heel goed. Van de huurder wordt vewacht dat zij/hij het pand zal bewaren en onderhouden als een goede huisvader. Indien er oneningheid is over een bepaalde schade, wordt de, als fout beschouwd gedrag, vergeleken met deze van de goede huisvader of de redelijk en voorzichtig persoon in dezelfde omstandigheden. Deze persoon neemt immers de nodige voorzorgen om voorzienbare schade te vermijden. Er wordt ook wel eens gesproken over een normaal vooruitziend en voorzichtig persoon. En zo is er tot nu toe veel geschreven om de bonus pater familias te definiëren. De latijnse benaming mag niet verward worden met de pater familias die een bepaalde (vaderlijke) macht had in het Romeins recht, wat hier niet ter zake is.

Ik vind dat de term goede huisvader de hierboven en elders gegeven definities heel goed dekt. Ik heb het meermaals ook vervormd naar huismoeder wanneer in een bepaalde zaak de betrokken partij een vrouw was.

Over de vraag of er vele vrouwen wakker lagen van deze “symbolische kwestie” (die dateert uit de Napoleontische tijd) heb ik geen kennis, maar “voorzichtig en redelijk persoon” voelt echt niet goed aan als de goede huisvader of huismoeder. Het is misschien een kwestie van wennen.




Letrad Consulting is verhuisd

Beste volgers, beste klanten,

Letrad Consulting is verhuisd naar een nieuw kantoor in Hasselt.

Ik breid mijn activiteiten uit en wil mijn diensten waarborgen zodat ik u beter kan helpen. Daarom ben ik verhuisd naar een kantoor.

Zo kunt u mij persoonlijk bezoeken om bepaalde zaken en dossiers face-to-face te bespreken. Ik voorzie eveneens in geschikte vergaderlokalen. Dit allemaal om mijn bijstand verder te kunnen garanderen volgens de noden van uw bedrijf of uw particuliere zaken.

U bent van harte uitgenodigd om een bezoekje te brengen in mijn nieuw kantoor. De koffie staat altijd klaar voor u!

Hier nog een speciale dank aan Horeca Depot voor de professionele adviezen in verband met de inrichting, de stoelen en mijn kapstok!

Voor een vlotte samenwerking en met inachtname van de actuele situatie met covid19 voorzie ik enkel gesprekken op afspraak.

Dit kan tijdelijk nog veranderen wegens de actuele toestand.

Hebt u nood aan een bijstand op lang termijn? Aarzel niet om mij te contacteren zodat wij een pakket van 6 maanden of 12 maanden kunnen samenstellen volgens uw noden. In dat geval zal geen “uurtje factuurtje” maar wel een vooraf besproken voordeligere prijs van toepassing zijn.

Hou het veilig tijdens deze periode.

Met vriendelijke groeten,

Seher Tanrikulu

Letrad Consulting

www.letrad.be

www.zijstart.be

Duygu ve Düşüncelerinize Tercüman olalım

Resmi bir mektup mu yazmalısınız?

Bir dilekçe veya itiraz mektubu mu yazmanız gerekir?
Bir işyerinde çalışmak için bir özgeçmiş ve dilekçe mi yazmak istiyorsunuz?

İşletme sahibisiniz fakat ürün ve hizmetlerinizi Türkçe dışında Flamanca veya Fransızca gisi yabancı dillerde mi tanıtmak istiyorsunuz?
Belli bir kurumda randevunuz var ve dil sıkıntısı mı yaşıyorsunuz?

Aynen öyle de bir yerleri arayıp yabancı dilde konuşmanız mı gerekiyor?

Bunlar gibi bir çok konuda biz sizin duygu ve düşüncelerinize tercüman olalım.

Kendinizi sanki anadilinizde anlatmışsınız gibi bir rahatlıkta gerek görüşmelerinizde gerek yazışmalardınızda bütün iletişimlerinizi kolaylaştıralım.

Hem hukukçu olarak hem iş dünyası gibi bir çok sektörde tecrübe sahibi olarak size tercüman olalım.

Seher Tanrıkulu

Letrad Consulting

İrtibat için:
e-posta: info@letrad.be

telefon: 0484 526 790