Moedertaalanalyse: een samenwerking tussen logopedist en taalanalist

Moedertaalanalyse: een samenwerking tussen logopedist en taalanalist

Het is nodig om te benadrukken dat moedertaalanalyse niet enkel door de taalanalist wordt uitgevoerd. Als de logopedist te maken heeft met een meertalig kind, start hij/zij het proces van moedertaalanalyse door eerst een taalstaal in de moedertaal te ontlokken bij het kind. Dit staal, dat wordt vastgelegd in een audio-of video-opname, wordt vervolgens getranscribeerd en vertaald door de taalanalist. De taalanalist zal zodanig tewerk gaan dat elke uiting vertaald wordt met behoud van de fouten. Deze vertaling bevat een bepaalde interpunctie waar bepaalde tekens worden gebruikt om structuur aan te brengen in het taalstaal. Dankzij de interpunctie wordt duidelijk hoe vloeiend de spraak van het kind is.

Na de transcriptie volgt eigenlijk de eigenlijke taalanalyse wat ook de kwalitatieve analyse betekent. De taalanalist en de logopedist buigen zich over de transcriptie om elke uiting van het kind te toetsen aan de verschillende taalcomponenten. Hoewel de taalanalist hier bij het toelichten van de door haar vertaalde uitingen per taalcomponent haar bemerkingen meedeelt is het aan de logopedist om de leiding van het gesprek te houden. De logopedist is immers de deskundige in de materie die de uiteindelijke conclusie zal trekken.

Dit kwalitatief gedeelte van de moedertaalanalyse voeren wij uit onder de leiding en toezicht van de logopedist.

Aangezien het geheel een samenwerking inhoudt van beide partijen en ons werk niet volledig is zonder de input van de logopedist werken wij enkel op aanvraag van de logopedisten zelf. Daarom kunnen we de vraag van ouders niet beantwoorden en vraag ik hen om rechtstreeks contact op te nemen met de logopedist.

Je bent logopedist en heb je vragen of wil je meer informatie over mijn werkwijze? Aarzel zeker niet contact op te nemen.

Seher Tanrikulu

Geef een reactie